Đêm Tân Hôn, Ta Bị Thái Tử Điên Cuồng Chiếm Đoạt
Chương 515
Nhưng tất cả tướng sĩ Đông Lăng, không một ai có ý định lùi bước hay sợ hãi.
Chỉ trong vòng vài năm ngắn ngủi, bọn họ đã trải qua cung biến không thể nào quên và cuộc tấn công quy mô lớn của Bắc Cảnh, lại tận mắt chứng kiến trong những năm tháng yên bình vất vả lắm mới có được, lại bị quân địch Bắc Cảnh phá vỡ mọi thứ, khiến bách tính một lần nữa lâm vào cảnh lầm than.
Là tướng sĩ xả thân vì nước, bọn họ quá hiểu ý nghĩa của trận chiến này.
Càng hiểu rõ hơn ý nghĩa của trận chiến này đối với tương lai của Đông Lăng.
Hòa bình chưa bao giờ là thứ người khác ban tặng.
Hòa bình chỉ có thể dựa vào chính mình mạnh mẽ lên mà giành lấy.
Bọn họ không thể để cả nước mãi mãi sống trong sự lo lắng sợ hãi bị xâm lược, cũng không thể để con cháu đời sau của Đông Lăng lặp lại những khổ nạn và nỗi tuyệt vọng bị xâm lược của bọn họ.
Chương 289: Cách biệt nửa năm, gặp lại nhau
Vì giờ đây có cơ hội để đất nước của họ trở nên cường thịnh, họ sẽ phải dốc hết sức lực để đạt được điều đó.
Trảm quân địch, bình Bắc Cảnh, g.i.ế.c kẻ thù truyền kiếp, là sứ mệnh của mỗi binh sĩ.
Giữa trời băng giá, vô số binh lính đã không tiếc m.á.u xương, trải qua nhiều trận chiến khốc liệt, cuối cùng vào dịp Tết, đã thành công chiếm được Lăng Nghi, thành phố lớn của Bắc Cảnh.
Đông Lăng tuy tổn thất không nhỏ, nhưng Bắc Cảnh tổn thất càng nặng nề hơn.
Ngay cả Nguyệt Minh, quốc gia viện trợ Bắc Cảnh, cũng bị thiệt hại nặng.
Cuối tháng Chạp, sau khi chiếm được Lăng Nghi, tất cả tướng sĩ đều vừa phấn khích vừa mệt mỏi.
Nước Bắc Cảnh bị tổn hại nghiêm trọng, trong thời gian ngắn không dám manh động xuất binh nữa.
Tạ Lâm Hành không vội vàng tiếp tục tiến về phía bắc khi các tướng sĩ đang mệt mỏi nhất, mà ra lệnh cho mọi người đóng quân tại chỗ, nghỉ ngơi chỉnh đốn.
Trong nửa tháng cuối cùng giao tranh ở Lăng Nghi, Cử Bình của Đông Lăng đã xảy ra một số việc cần Tạ Lâm Hành đích thân xử lý.
Nhân lúc đại quân đang nghỉ ngơi, hắn dẫn theo một đội thân tín, cấp tốc ngày đêm quay trở về nước.
Mặc dù Cử Bình vẫn còn một khoảng cách so với hoàng thành, nhưng cũng không tính là quá xa.
Kể từ lần trở về trước, đến nay đã tròn hai tháng.
Hắn đã hứa với Du Thính Vãn sẽ thường xuyên về thăm nàng.
Chỉ là Nguyệt Minh xen ngang, đã phá vỡ kế hoạch ban đầu.
Giờ đã đến Cử Bình, Tạ Lâm Hành sắp xếp ổn thỏa mọi việc ở đây, sau đó nhanh chóng phi ngựa về hoàng thành.
Tuy không thể ở lâu trong cung, nhưng chỉ cần nhìn nàng một cái cũng tốt.
Chiến mã bước qua cổng thành lúc trời đã khuya.
Khi Tạ Lâm Hành đến tẩm cung, đã gần cuối canh giờ Tý.
Đêm nay đúng lúc là Nhược Cẩm trực đêm, nhìn thấy bệ hạ của bọn họ vất vả đường xa trở về, bà giật mình.
Theo bản năng định hành lễ, "Tham kiến Bệ--"
Chưa để bà nói xong, Tạ Lâm Hành đã giơ tay lên ngăn lại.
"Không cần đa lễ." Giọng hắn rất nhỏ.
Hình như sợ đánh thức Du Thính Vãn trong điện.
Cuối cùng, hắn dừng lại trước cửa tẩm điện, thấp giọng hỏi Nhược Cẩm:
"Nương nương đã ngủ chưa?"
Nhược Cẩm gật đầu, cũng nhỏ giọng đáp: "Bẩm bệ hạ, đã ngủ rồi ạ."
Nói xong, bà ngẩng đầu nhìn Tạ Lâm Hành.
Đêm đen như mực, đèn lưu ly treo ở góc hành lang bên ngoài điện bị gió lạnh thổi đung đưa qua lại, ánh sáng có vẻ hơi mờ ảo.
Bà không nhìn rõ khuôn mặt người đàn ông, chỉ thấy qua mấy tháng dãi gió dầm mưa trên chiến trường, khuôn mặt hắn càng thêm cứng rắn.
Ngay lúc này, Tạ Lâm Hành lại bước tiếp, đi vào trong điện.
Giữa gió lạnh, nghe thấy hắn để lại một câu:
"Trẫm chỉ ở lại một lát, đừng đánh thức nương nương."
Nhược Cẩm hơi sững sờ, hoàn hồn, nhỏ giọng đáp "Vâng".
Tạ Lâm Hành không muốn đánh thức Du Thính Vãn, còn có một lý do nữa, lần này hắn bị thương, không muốn nàng nhìn thấy rồi lo lắng.
Trong điện than lửa cháy rực, ấm áp dễ chịu.
Khác hẳn với cái lạnh thấu xương bên ngoài.
Tạ Lâm Hành cởi áo choàng màu đen trên người, tiện tay đưa cho một cung nhân đang hầu hạ.
Bước chân nhẹ nhàng, chậm rãi đi về phía giường ngủ.
Nhưng khi đến gần, trong mắt hắn lại có thêm vài phần bất ngờ.
Ngày thường khi Du Thính Vãn ngủ, màn giường nhất định phải được buông xuống.
Nhưng hôm nay, lại khác thường không buông màn.
Ánh nến đều chiếu vào trong giường.
Nhược Cẩm bưng trà nóng đến.
Chỉ trong vòng vài năm ngắn ngủi, bọn họ đã trải qua cung biến không thể nào quên và cuộc tấn công quy mô lớn của Bắc Cảnh, lại tận mắt chứng kiến trong những năm tháng yên bình vất vả lắm mới có được, lại bị quân địch Bắc Cảnh phá vỡ mọi thứ, khiến bách tính một lần nữa lâm vào cảnh lầm than.
Là tướng sĩ xả thân vì nước, bọn họ quá hiểu ý nghĩa của trận chiến này.
Càng hiểu rõ hơn ý nghĩa của trận chiến này đối với tương lai của Đông Lăng.
Hòa bình chưa bao giờ là thứ người khác ban tặng.
Hòa bình chỉ có thể dựa vào chính mình mạnh mẽ lên mà giành lấy.
Bọn họ không thể để cả nước mãi mãi sống trong sự lo lắng sợ hãi bị xâm lược, cũng không thể để con cháu đời sau của Đông Lăng lặp lại những khổ nạn và nỗi tuyệt vọng bị xâm lược của bọn họ.
Chương 289: Cách biệt nửa năm, gặp lại nhau
Vì giờ đây có cơ hội để đất nước của họ trở nên cường thịnh, họ sẽ phải dốc hết sức lực để đạt được điều đó.
Trảm quân địch, bình Bắc Cảnh, g.i.ế.c kẻ thù truyền kiếp, là sứ mệnh của mỗi binh sĩ.
Giữa trời băng giá, vô số binh lính đã không tiếc m.á.u xương, trải qua nhiều trận chiến khốc liệt, cuối cùng vào dịp Tết, đã thành công chiếm được Lăng Nghi, thành phố lớn của Bắc Cảnh.
Đông Lăng tuy tổn thất không nhỏ, nhưng Bắc Cảnh tổn thất càng nặng nề hơn.
Ngay cả Nguyệt Minh, quốc gia viện trợ Bắc Cảnh, cũng bị thiệt hại nặng.
Cuối tháng Chạp, sau khi chiếm được Lăng Nghi, tất cả tướng sĩ đều vừa phấn khích vừa mệt mỏi.
Nước Bắc Cảnh bị tổn hại nghiêm trọng, trong thời gian ngắn không dám manh động xuất binh nữa.
Tạ Lâm Hành không vội vàng tiếp tục tiến về phía bắc khi các tướng sĩ đang mệt mỏi nhất, mà ra lệnh cho mọi người đóng quân tại chỗ, nghỉ ngơi chỉnh đốn.
Trong nửa tháng cuối cùng giao tranh ở Lăng Nghi, Cử Bình của Đông Lăng đã xảy ra một số việc cần Tạ Lâm Hành đích thân xử lý.
Nhân lúc đại quân đang nghỉ ngơi, hắn dẫn theo một đội thân tín, cấp tốc ngày đêm quay trở về nước.
Mặc dù Cử Bình vẫn còn một khoảng cách so với hoàng thành, nhưng cũng không tính là quá xa.
Kể từ lần trở về trước, đến nay đã tròn hai tháng.
Hắn đã hứa với Du Thính Vãn sẽ thường xuyên về thăm nàng.
Chỉ là Nguyệt Minh xen ngang, đã phá vỡ kế hoạch ban đầu.
Giờ đã đến Cử Bình, Tạ Lâm Hành sắp xếp ổn thỏa mọi việc ở đây, sau đó nhanh chóng phi ngựa về hoàng thành.
Tuy không thể ở lâu trong cung, nhưng chỉ cần nhìn nàng một cái cũng tốt.
Chiến mã bước qua cổng thành lúc trời đã khuya.
Khi Tạ Lâm Hành đến tẩm cung, đã gần cuối canh giờ Tý.
Đêm nay đúng lúc là Nhược Cẩm trực đêm, nhìn thấy bệ hạ của bọn họ vất vả đường xa trở về, bà giật mình.
Theo bản năng định hành lễ, "Tham kiến Bệ--"
Chưa để bà nói xong, Tạ Lâm Hành đã giơ tay lên ngăn lại.
"Không cần đa lễ." Giọng hắn rất nhỏ.
Hình như sợ đánh thức Du Thính Vãn trong điện.
Cuối cùng, hắn dừng lại trước cửa tẩm điện, thấp giọng hỏi Nhược Cẩm:
"Nương nương đã ngủ chưa?"
Nhược Cẩm gật đầu, cũng nhỏ giọng đáp: "Bẩm bệ hạ, đã ngủ rồi ạ."
Nói xong, bà ngẩng đầu nhìn Tạ Lâm Hành.
Đêm đen như mực, đèn lưu ly treo ở góc hành lang bên ngoài điện bị gió lạnh thổi đung đưa qua lại, ánh sáng có vẻ hơi mờ ảo.
Bà không nhìn rõ khuôn mặt người đàn ông, chỉ thấy qua mấy tháng dãi gió dầm mưa trên chiến trường, khuôn mặt hắn càng thêm cứng rắn.
Ngay lúc này, Tạ Lâm Hành lại bước tiếp, đi vào trong điện.
Giữa gió lạnh, nghe thấy hắn để lại một câu:
"Trẫm chỉ ở lại một lát, đừng đánh thức nương nương."
Nhược Cẩm hơi sững sờ, hoàn hồn, nhỏ giọng đáp "Vâng".
Tạ Lâm Hành không muốn đánh thức Du Thính Vãn, còn có một lý do nữa, lần này hắn bị thương, không muốn nàng nhìn thấy rồi lo lắng.
Trong điện than lửa cháy rực, ấm áp dễ chịu.
Khác hẳn với cái lạnh thấu xương bên ngoài.
Tạ Lâm Hành cởi áo choàng màu đen trên người, tiện tay đưa cho một cung nhân đang hầu hạ.
Bước chân nhẹ nhàng, chậm rãi đi về phía giường ngủ.
Nhưng khi đến gần, trong mắt hắn lại có thêm vài phần bất ngờ.
Ngày thường khi Du Thính Vãn ngủ, màn giường nhất định phải được buông xuống.
Nhưng hôm nay, lại khác thường không buông màn.
Ánh nến đều chiếu vào trong giường.
Nhược Cẩm bưng trà nóng đến.